金石堂網路書店 購物推薦 白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)



金石堂網路書店 文學推薦

白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)





白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品) 評價



網友滿意度:



有人說

閱讀 是從有限的物質世界

到達無限的思想空間最快的方法

每本書都是開啟新世界的門窗

閱讀使我在新世界裡暢遊

一句句 一頁頁

各式各樣的角色人物

像我呼喚

帶領著我一起遨遊

直至最後一頁

在博客來看到

白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕水晶配戴方式克首部英譯作品)

相信這本書大家都挺面熟的

沒錯這可是超級暢銷書呀

小編我最喜歡看書了

已經練就到了

一目十行的高深功力

而#GOODS_NAME#

真的是人人稱讚的一本好書

我反覆咀嚼其字字句句

便覺得韻味非常

想把這本書推薦給你們

跟我一起進入新世界

下面有連結和折價卷

也可以加入金石堂的粉絲專頁

定期都有好書推播通知唷~~~



白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)



本週熱銷商品:





私藏范特西







Ciao俏生活







商品訊息功能:

商品訊息描述:














  • 《白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)》



    東方的大師與西方的奴隸偶然相遇,

    沒有人知道他們為什麼擁有一樣的臉孔,

    更沒有人知道兩人改寫了彼此的命運,

    也攜手扭轉了所有人的歷史......

    ★諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品

    ★一九九○年美國外國小說獨立獎

    ★楊照(小說家?文化評論家)專文導讀

    「奧罕?帕慕克的身分,及其小說,具備特殊的觀點優勢。他站在那個時代真正的東方與西方、基督教與伊斯蘭教、內陸貿易與海洋貿易的交界上,以伊斯坦堡的曖昧地位來開展其敘述。

    奧罕?帕慕克設計了一連串土耳其宮廷事件,合情入理地一步步引導使這兩個人的『我╱他』界線逐步模糊,兩人的『我╱他』朦朧交錯處,也就同時開出了兩種文明『自我/異己』的雜混。」──楊照(小說家?文化評論家)

    一個從未在歷史上留下痕跡的故事,

    竟真正寫出了時代變遷的關鍵時刻......

    威尼斯商人被俘虜送往伊斯坦堡,成為土耳其人霍加的奴隸。

    霍加是博學的大師,豐富所學是蘇丹最有力的輔佐。

    他保住奴隸的性命,原來是為了從這名義大利人身上了解有關西方的一切。

    霍加想知道「他們」知道哪些事?對於天文學,「他們」會怎麼想?對於哲學,「他們」會怎麼質疑?你,來自什麼樣的地方?而我,究竟是誰?

    霍加沉醉於思索與學習的狂喜中,奴隸也對霍加無所不言,漸漸地,兩人的記憶開始混淆在一起,他們所言所寫,已經不知是誰的產物,更分不清是想像還是現實。除了他們難以分辨的外表之外,他們的思想與行動也漸漸合而為一。

    為了攻下那座「白色城堡」,他們攜手合作研發武器。在達成這個目標的前夕,他們卻在城堡底下做了一個扭轉兩人命運的決定......

    現實與幻夢的對比是文明進化的動力,記憶與想像的邊界處才是創造力綻放的花園。《白色城堡》裁剪真實歷史片段與虛構的紀錄文件,探討身分認同與文化差異之議題。藉由「小說」這種來自西方的概念,我們重新體會到:東方與西方兩種想像出來的文化概念,如何於日常生活裡最微小的器物、習俗、故事、藝術之間,交相競爭、激盪而出。

    ▍媒體讚譽:描摹時代風雲的震撼傑作

    土耳其一流的小說家,也是世界上最引人入勝的文壇人物之一......最佳說書人!──《泰晤士報文學增刊》

    與卡爾維諾、艾可、波赫士、馬奎斯一樣出色!──《觀察家報》

    《白色城堡》是一部傑作,不是因為它喚起時代,而是對個人神話的探究,還因為帕慕克以如此簡單的故事含括了這樣的深思。──《衛報》

    《白色城堡》探討自省的痛楚,一部恰如其分且充滿異國情調的作品。而就一部小說的篇幅來說,它卓越地調和了作者明顯認為太有主見的西方與太過隨俗的中東。一瞬間,雙方相遇。

    本書是少數臻至完整與自給自足的世界,並洋溢獨特才華的小說......帕慕克是個擁有如同《一千零一夜》的雪赫拉莎德般機智和敘述活力的說故事能手。──《紐約時報》

    奧罕?帕慕克探討外國影響的一部傑出小說......針對文化融合的結果,提供我們一種冷靜而優雅的偏見角度。對卡爾維諾有所仿效,但以技巧和觀點來說,他最接近的作家是石黑一雄。──《獨立報》

    優雅且具影響力......與卡夫卡、卡爾維諾相提並論也不為過。他們的嚴肅、優雅和敏銳,處處明顯可見。──《獨立報》

    ▍延伸閱讀

    ◎我的名字叫紅(十週年紀念版)

    ◎新人生

    ◎黑色之書

    ◎雪

    ◎純真博物館

    ◎率性而多感的小說家:帕慕克哈佛文學講堂

    ◎別樣的色彩

    ◎我心中的陌生人

















    • 作者介紹







      奧罕?帕慕克Orhan Pamuk

      (1952.06.07~)

      ▍2006年諾貝爾文學獎得主

      ▍2010年諾曼?米勒終身成就獎得主

      出生於伊斯坦堡,就讀伊斯坦堡科技大學建築系,伊斯坦堡大學新聞研究所畢業,曾客居紐約三年。自1974年開始創作生涯,至今從未間斷。

      帕慕克在文學家庭中成長,祖父在凱莫爾時代建造國有鐵路累積的財富,讓他父親可以盡情沉浸在文學的天地間,成為土耳其的法文詩翻譯家。

      生長於文化交融之地,令他不對任何問題預設立場,一如他的學習過程。他在七歲與二十一歲時,兩度考慮成為畫家,並試著模仿鄂圖曼伊斯蘭的細密畫。他曾經在紐約生活三年,只為了在如同伊斯坦堡一般文化交會的西方城市漫步街頭。

      約翰.厄普戴克將他與普魯斯特相提並論,而他的歷史小說被認為與湯瑪斯.曼的小說一樣富含音樂性;書評家也常拿他與卡爾維諾、安貝托.艾可、尤瑟娜等傑出名家相評比。帕慕克也說自己非常喜歡尤瑟娜。尤瑟娜在其傑出散文中所呈現的調性與語言,都是帕慕克作品的特質。

      帕慕克時時關注政治、文化、社會等議題,一如他筆下的小說人物。他尤其關心政治上的激進主義,例如二戰中亞美尼亞人大屠殺事件的真相究竟為何?庫德族問題是否有完美解答?九一一之後,他積極參與「西方的」與「伊斯蘭的」相關討論,嚴厲反對「黑白問題」的激化。

      2006年,帕慕克榮獲諾貝爾文學獎殊榮,得獎評語為:「在追尋故鄉的憂鬱靈魂中,發現文化衝突跟交疊的新表徵。」

      相關著作:《別樣的色彩:閱讀.生活.伊斯坦堡,小說之外的日常》《我心中的陌生人(諾貝爾文學獎得主帕慕克暌違六年最新長篇小說)》《我的名字叫紅(十週年紀念版)》







    • 譯者介紹





      陳芙陽

      政大歷史系畢業。曾任大成報編譯和記者、路透社編譯,現專事翻譯。



















    白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)-目錄導覽說明





    • 中文版作者自序|在東方與西方的交會地 (文◎奧罕?帕慕克)

      導讀|自我即異己,異己即自我──讀《白色城堡》 (文◎楊照)

      白色城堡

      帕慕克年表



















    編/譯者:陳芙陽
    語言:中文繁體
    規格:平裝
    分級:普級
    開數:21*14.8
    頁數:224

    出版地:台灣













商品訊息簡述:








  • 作者:奧罕.帕慕克

    追蹤







  • 譯者:陳芙陽








  • 出版社:麥田

    出版社追蹤

    功能說明





  • 出版日:2017/7/29








  • ISBN:9789863444718




  • 語言:中文繁體




  • 適讀年齡:全齡適讀








白色城堡(諾貝爾文學獎得主帕慕克首部英譯作品)





arrow
arrow

    arlenei232ma8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()